БЛИЖНИЙ ВОСТОК: ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
Турция, Египет, ОАЭ, Тунис и другие страны региона

Содержание
- Ближний Восток
- Средний Восток
- Большой Ближний Восток
- Страны Магриба
- Турция: туризм и отдых
- Египет: туризм и отдых
- Арабские Эмираты
- Тунис
- Израиль
- Иордания
- Марокко
- Арабский мир
- В дебрях Центральной Азии
- Camp America
- Гений места
- В объятиях Шамбалы
- Десять прогулок по Васильевскому
- Дикая Африка
- Тунис. Путеводитель с мини-разговорником
- Эти странные австралийцы
- Эти странные греки
- Эти странные французы
- Эти странные датчане
- Эти странные испанцы
- Эти странные поляки



О проекте
Проект "Ближний Восток: информационный центр" посвящен изучению стран Ближнего и Среднего Востока. Информация для туристов и всех тех, кто интересуется историей Турции, Египта, ОАЭ, Туниса.

 

Гений места
Ближний Восток: карта Ближнего ВостокаЭнколпий провозглашает: «Цель этой жизни — любовь», что звучит в унисон с известными вариациями темы («Бог есть любовь» или «All you need is love»), но в контексте речь идет исключительно о половом акте. Восторг окружающих вызывает персонаж, который «весь казался лишь кончиком своего же конца». Замечателен диалог героя, потерпевшего в постели неудачу, со своим пенисом: «Он на меня не глядел и уставился в землю, потупясь, / И оставался, пока говорил я, совсем недвижимым». Высмеивается святое: Вергилий — беседа Дидоны и Энея, Гомер — обращение Одиссея к своему сердцу (в XX веке Альберто Моравиа развил этот эпизод до романа «Я и он» о взаимоотношениях героя и его члена). Не уговорив член словами, Энколпий прибегает к жутким методам: «Выносит Инофея кожаный фалл и, намазав его маслом, с мелким перцем и протертым крапивным семенем, потихоньку вводит мне его сзади…» Виагра гуманнее: тут прогресс налицо.
Возвращению мужской силы героя посвящена вся концовка сохранившегося текста, который составляет, видимо, не более одной шестой оригинала великой книги. Ее обнаружили в монастырях Британии и Германии в начале XV века, и вставную новеллу «О целомудренной эфесской матроне» пересказал Боккаччо в «Декамероне». Полностью фрагменты были изданы только в конце XVII столетия, полное же признание пришло в двадцатом. Среди горячих поклонников «Сатирикона» — Уайльд, Йейтс, Паунд, Миллер, Элиот, Лоуренс, Хаксли. Скотт Фицджеральд собирался назвать «Трималхион из Уэст-Эгга» роман, который стал потом «Великим Гэтсби». Резкое остроумие, беспримерная дерзость, здоровый цинизм, хаотический сюжет, убедительное ощущение иррациональности бытия — все это делает «Сатирикон» сегодняшней книгой. Не зря с 50-х годов появилось множество новых переводов: десять испанских, семь итальянских, пять немецких, пять английских. Русский — один, А.Гаврилова: блестящий, необычный для русского литературного обихода, перевод. Весь на пределе пристойности, на грани срыва в модернизацию, но — удерживаясь на пределе и грани с петрониевской смелостью и мастерством.
Гай Петроний Арбитр был мастер и смельчак.

Новости Проекта

Сайт создан в системе uCoz